About the author…

The name is Sylvain, but you can call me Sylver. Most people do anyway.

Born in France in 1976, I grew up and [...fast forward a few years...] I founded a small translation company called Translation Solutions Ltd., which is based in Hong Kong.

I do… err, well, translations for one thing, but not only. With a passion for all things computer, I started learning programming in my spare time and recently decided to put my new-found talents to work producing translation tools. I have got a whole bunch of them in various states of completion and I am proud to finally launch my first tool, a file preparation utility call PrepTags.

Wish me luck.

2 Comments

  • By Jan Bates, September 10, 2010 @ 7:45 am

    As a native English speaker and a fellow translator, may I point out that in English we say “in my spare time”? Although not wrong, it is better to say new-found rather than newly found, which sounds foreign.

    Cheers

    Jan

  • By sylver, September 10, 2010 @ 9:23 am

    @Jan: Thanks for pointing out that out. While neither issues are mistakes, properly speaking, I agree that your suggestions are better. (One of the definitions of “on” is “Used to indicate occurrence at a given time: on July third; every hour on the hour.”, so “on my spare time” is not an error, and Google does report over 3M uses of that phrase online).

Other Links to this Post

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a comment

WordPress Themes

Rss Feed Tweeter button Facebook button Technorati button Reddit button Delicious button